Befejezett Dijus Samandriel Fights Break Sphere (2018)

Samandriel

Fordító
Nagyon szívesen! Nem konkrétan az zavarja őket, hogy rosszul játszana, rossz színész lenne, hanem az, hogy nem pont olyan volt, mint a regények Xiao Yanja. Ugye a népszerűbb regényeknek van már egy alapközönsége, akik hozzá szoknak a benne lévő dolgoknak és onnantól lehet bármi, ha nem olyan, akkor a radikálisabb fanok szemében az el van kaszálva. Ezért nem lehet sok filmes folytatás sem az, ami lehetne, mert meg kell felelniük az alapközönségnek. Sajnos sok ilyen van, főleg nagyobb fandomokban. Ugye a már többször megénekelt könyvből filmet probléma. Ha pedig lesz is esetleg második évad, akkor a főszereplő váltás miatt is elvesztenek majd egy jó néhány embert.
 

Samandriel

Fordító
Nekem nagyon tetszett, főleg, mert annyira képregényszerű volt. Xiao Yan is mintha a képregényből nézett volna vissza rám. A 2. évadot is megnézném.
Nem valószínű, hogy lesz. Leo Wu-t magát én is jó színésznek tartom. Egyébként van ennek egy anime változata is, az jobban követte a regényt, de sajnos 3D-s az animációja, amit szerintem nehéz megszokni.
 
Megnéztem... most hogy egy kicsit pihentek - meg persze én is- kerestem egy kis "elfoglaltságot". Kezdem azzal általánosságba, amit nagyon nem szerettem. A filmbe egy jó pár résznél tisztáznak helyzeteket, aztán 10 perc-el később megint szóba kerül a téma és mint az amnéziás betegek beszélgetnek/tisztázzák megint a történteket. :) Szerintem sok időt szánnak a vívódásnak, nagyon érzékelni akartatnák az elszántságot és a bizonytalanságot, már-már vontatottá válnak emiatt egyes részek. Ennyire rosszul befejezett évadot csak a az amcsi nézettség alapú "sorozat gyárosoknál" láttam ahol, ha nem nézik legalább 2 millióan, akkor kasza. De nem sorolom tovább a rosszat;) ami nagyon tetszett: - A sztori szuper, a színészek nagyon ott vannak adják nagyon a karaktert amit játszanak, személyes kedvencem a "mérges lány" (Li Qin). Nagyon köszönöm , hogy lefordítottátok annak ellenére hogy nem valószínű hogy folytatják ezt a történetet, de megnézni a fentiek ellenére sem bántam meg. :)
 

Samandriel

Fordító
Megnéztem... most hogy egy kicsit pihentek - meg persze én is- kerestem egy kis "elfoglaltságot". Kezdem azzal általánosságba, amit nagyon nem szerettem. A filmbe egy jó pár résznél tisztáznak helyzeteket, aztán 10 perc-el később megint szóba kerül a téma és mint az amnéziás betegek beszélgetnek/tisztázzák megint a történteket. :) Szerintem sok időt szánnak a vívódásnak, nagyon érzékelni akartatnák az elszántságot és a bizonytalanságot, már-már vontatottá válnak emiatt egyes részek. Ennyire rosszul befejezett évadot csak a az amcsi nézettség alapú "sorozat gyárosoknál" láttam ahol, ha nem nézik legalább 2 millióan, akkor kasza. De nem sorolom tovább a rosszat;) ami nagyon tetszett: - A sztori szuper, a színészek nagyon ott vannak adják nagyon a karaktert amit játszanak, személyes kedvencem a "mérges lány" (Li Qin). Nagyon köszönöm , hogy lefordítottátok annak ellenére hogy nem valószínű hogy folytatják ezt a történetet, de megnézni a fentiek ellenére sem bántam meg. :)
Eddig az általam fordított sorozatok közül, kettő volt, ami nagyon fájt és ez az egyik. Mert volt benne potenciál, nagyon jól indult, de aztán valahogy mégsem lett belőle semmi. Ahelyett, hogy sokáig ugyanazokkal a dolgokkal foglalkoznak újra és újra, annyi minden mást ki lehetett volna emelni a regényből vagy foglalkozni más karakterekkel is. Ez a sorozat nagyon sok minden akart lenni, így a végén nem igazán lett semmi sem. Vannak benne jó pillanatok, vannak benne jó színészek, de az a mennyiségű történet, amivel dolgoztak, fele ennyi résszel működött volna jól. Meg van még jó néhány dolog, de inkább nem kezdek bele 😂 Egyszer nézősként el-el megyeget, ami kár, mert lehetett volna sokkal több is.
 
Top