Befejezett Samandriel Nevra The Longest Day In Chang'an (2019)

Szóval, ma meg volt, és számomra véget ért ez a sorozat. Ritkán látok ilyen jól kidolgozott történetet ami látványában és a tartalmában is már-már valós érzetet kelt bennem. Írhatnék még a sorozatról eposzokat, hogy mennyire tetszett, meg hogy mennyire élveztem minden percét, de csak azt az egy dolgot írom még le, hogy nagyon köszönöm a fordító csapatnak, hogy kezükbe vették, lefordították és elérhetővé tették ezt a történetet, melyért nagyon hálás vagyok. Külön köszönet a fesztivál dal lefordításáért, ami szintén teljesebbé teszi mondani valót. Végül is, csak annyit még - ha nem írtam le még elégszer - nagy köszönöm :)
 

Samandriel

Fordító
Szóval, ma meg volt, és számomra véget ért ez a sorozat. Ritkán látok ilyen jól kidolgozott történetet ami látványában és a tartalmában is már-már valós érzetet kelt bennem. Írhatnék még a sorozatról eposzokat, hogy mennyire tetszett, meg hogy mennyire élveztem minden percét, de csak azt az egy dolgot írom még le, hogy nagyon köszönöm a fordító csapatnak, hogy kezükbe vették, lefordították és elérhetővé tették ezt a történetet, melyért nagyon hálás vagyok. Külön köszönet a fesztivál dal lefordításáért, ami szintén teljesebbé teszi mondani valót. Végül is, csak annyit még - ha nem írtam le még elégszer - nagy köszönöm :)
Nagyon szívesen! Írd le nyugodtan, kíváncsiak vagyunk mások véleményére is:)
 
Nagyon köszönöm az utolsó két rész feliratát is. 🤗 Nem tudok mit mondani, számomra ez volt a tökéletes első kínai sorozat. Nem volt egy pillanat amikor lankadt volna a figyelmem, az első pillanattól az utolsóig lekötött. Kifejezetten tetszett a karakterek kidolgozottsága, a háttér történetük amiből megtudhattuk mit miért tesznek. A császár is okozott kellemes meglepetéseket nekem. Hálásan köszönöm a munkátokat ami által egy ilyen remek élménnyel gazdagabb lehettem! 😘😊
 
Sziasztok!

„Te ismered Chang’an kegyetlen oldalát, de nekem ne mesélj róla. Szeretném elhinni az öreg Wen történeteit. Ahogy a fivéreink is. Az embernek… kapaszkodnia kell valamiféle álmokba. Ez visz előre.” Ez az idézet illik a legjobban a sorozat történetéhez. Ahogy egyre inkább halad előre a történet, úgy válik Chang’an egyszerű városból szimbólummá. A The Longest Day in Chang’an (Chang’an leghosszabb napja), nevéhez hűen egyetlen nap eseményeit öleli fel. Ez alapján felmerülhet bennünk, hogy ha 24 órát 48 részbe foglalnak, nem laposodik el a történet? Épp ellenkezőleg. Így elég idő jutott minden karakter részletes felvázolására, ami mélyebb érzelmi átélést tesz lehetővé, nem beszélve a folyamatosan múló időről, ami ott lebeg a szereplők feje felett. Mégis, ami leginkább izgalmassá teszi ezt a sorozatot, az a valóságérzete. Nincsenek mindig tökéletes álló frizurák, repülésszerű ugrások, mágikusan feltámadó karakterek vagy varázslatos erők. Csak valóságos emberek, valóságos határokkal, érzelmekkel. Minden úgy van tálalva, hogy azonosulni tudjunk, elhiggyük, ezek az események akár meg is történhetnének. A szimbolika is megtámogatja a történet feszültségében rejlő izgalmat. Például nem is hinnénk, hogy egyetlen lakoma egyetlen fogása mennyi mindent jelenthet. A cselekmény két főbb szálon fut, az első a Chang’an biztonságát érintő ügy kinyomozása, a másik pedig a császár utódjának kérdése, a koronaherceg és Lin tanácsos közötti harc. Mindkét szálat okosan ötvözték, ami egy igen komplex történetvonalat eredményez. A történetvezetés mellett a színészi játék is kiemelendő. Mind a főszereplők, Lei Jiayin, Jackson Yee és Zhao Yiwei, de mind a legkisebb mellékszereplők tekintetében is. Emellett pedig a különösen igényes és részletes látványtervezés, valamint a hangszerkesztés is döbbenetesen jó, még egy pluszt ad az egésznek.Előbbinél próbáltak minél inkább történelmileg hiteles képet alkotni. Mi nagyon szerettük ezt a sorozatot és nagy űrt fog maga után hagyni. Persze ez a mi véleményünk. Talán épp a valóságos megjelenítések miatt ez bizonyára „nem mindenki teája”, de az biztos, hogy aki belekezd és végigizgulja a sorozatot a szereplőkkel, az nem fogja megbánni.

Ezzel pedig lezárult a The Longest Day in Chang’an fordítása, minden perce hiányozni fog.
 
Utoljára módosítva:
Kedves Nevra és Samandriel !

Sajnos most több sorozatnál is az a problémám,hogy a viki-ről most nem lehet letölteni. :oops: Ennél a sorozatnál a 1-27.-ig részt le tudtam tölteni,de a többit nem. Tudnátok segíteni?
Előre is köszönöm😘 További szép hetet .
 

Samandriel

Fordító
Kedves Nevra és Samandriel !

Sajnos most több sorozatnál is az a problémám,hogy a viki-ről most nem lehet letölteni. :oops: Ennél a sorozatnál a 1-27.-ig részt le tudtam tölteni,de a többit nem. Tudnátok segíteni?
Előre is köszönöm😘 További szép hetet .
Szia! Ez nem sorozat függő, sajnos a Viki elérte, hogy a legtöbb módszerrel ne lehessen leszedni videókat onnan és ez a sorozat amúgy is passos ott. Ez a sorozat fent volt megan, de mivel nem akarunk sok mega fiókot üzemeltetni, így régi sorozatokat egy idő után leszedjük, hogy tudjunk újakat felrakni (ez a sorozat volt csak 26G😂). Viszont, az általunk fordított sorozatokat felrakjuk videára. Dijus készített egy leírást, hogy tudsz onnan letölteni, amit ezen a linken találsz meg:Letöltés a lilsubs után...
Holnap fel rakja neked ennek a sorozatnak a részeit is és le tudod tölteni. További szép estét neked is!
 

Samandriel

Fordító
Nagyon köszönöm az utolsó két rész feliratát is. 🤗 Nem tudok mit mondani, számomra ez volt a tökéletes első kínai sorozat. Nem volt egy pillanat amikor lankadt volna a figyelmem, az első pillanattól az utolsóig lekötött. Kifejezetten tetszett a karakterek kidolgozottsága, a háttér történetük amiből megtudhattuk mit miért tesznek. A császár is okozott kellemes meglepetéseket nekem. Hálásan köszönöm a munkátokat ami által egy ilyen remek élménnyel gazdagabb lehettem! 😘😊
A te kommentedet is most láttam csak sajnos. Nagyon szívesen! Indítani fogok egy kibeszélőt a sorozatnak, ahol lehet spoilerezni is, úgyhogy ha gondolod, nézz át majd:)
 
Top