Kína The Longest Day In Chang'an [22/48] (2019)

Samandriel

Fordító
Sziasztok! Most kezdtem el összeszedegetni a feliratokat és letölteni a részeket. Eddig inkább online néztem a sorozatokat, mostanában kezdtem a letöltögetést. Leginkább az igényes , többszörnézősnek gondolt sorazatoknál. Itt mindjárt az elején fennakadtam a feliratok letöltésén. Nem értem, hogy miért különbözőek a megnevezések? a Cangan ben hol van ' ilyen jel, hol nincs ?! A 11-14. rész felirata direkt van egyben, mert a filmek is egyben lesznek? Ha nem , mit kell vele tennem? Először azthittem ez is zip-es és majd kibomlik, de nem :( Előre is köszönöm a válaszod! Üdvözlettel : Edina
Szia! Az aposztróf jel semmin sem változtat, a részek számai ott vannak a felirat nevében. Ezek is zip-ek, ha a géped nem bontja ki automatikusan őket, akkor jobb klikkel rá mész a mappára és ott lesz, hogy kibontás. Azért van egyben, mert ha több rész készül el egyszerre, akkor többet rakunk fel egyszerre, ha csak egy, akkor egyet. A részeket nem vágjuk össze, ahogy a feliratok is külön vannak.
 
Sziasztok ! Segítséget szeretnék kérni! A 11-14. részek nem zip fájlok, vagy ha igen én nem tudom megnyitni őket. A végére nem srt hanem rar van írva. Mit tegyek, hogy srt legyen? Mit tegyek,hogy külön meglegyen a 11 , 12, 13 és 14. rész felirata? Előre is kösz : Edina
 

Samandriel

Fordító
Sziasztok ! Segítséget szeretnék kérni! A 11-14. részek nem zip fájlok, vagy ha igen én nem tudom megnyitni őket. A végére nem srt hanem rar van írva. Mit tegyek, hogy srt legyen? Mit tegyek,hogy külön meglegyen a 11 , 12, 13 és 14. rész felirata? Előre is kösz : Edina
Szia! Fölébb írtam, hogyan tudod, úgy se sikerült megnyitni? Azért van rar a végén, mert tömörített mappában van, de ha megnyitod, ez a feliratot nem befolyásolja.
 
Szia! Az aposztróf jel semmin sem változtat, a részek számai ott vannak a felirat nevében. Ezek is zip-ek, ha a géped nem bontja ki automatikusan őket, akkor jobb klikkel rá mész a mappára és ott lesz, hogy kibontás. Azért van egyben, mert ha több rész készül el egyszerre, akkor többet rakunk fel egyszerre, ha csak egy, akkor egyet. A részeket nem vágjuk össze, ahogy a feliratok is külön vannak.
Köszönöm a türelmet !
 
Szia Samandriel ! ! !

Hálásan köszönöm a sorozat választását és annak eddigi feliratát.
Kérdése volna feléd ?. Látom,hogy a (RAR) felvan rakva de ezek nem jók,helyesebben kevés a KB-ájt és ezért nem nyílik meg a rar csomag.Gondolom,hogy csak egy résznek a fel irata van benne,és csomagkén meg nem nyitja meg.Kérlek néz utána köszönöm.Szép és kellemes hétvégét.
The Longest Day in Changan E17-20-HUN.rar
File size57.3 KBNézettség13
The Longest Day in Changan E21-22-HUN.rar
File size23.7 KBNézettség7
 

Samandriel

Fordító
Szia Samandriel ! ! !

Hálásan köszönöm a sorozat választását és annak eddigi feliratát.
Kérdése volna feléd ?. Látom,hogy a (RAR) felvan rakva de ezek nem jók,helyesebben kevés a KB-ájt és ezért nem nyílik meg a rar csomag.Gondolom,hogy csak egy résznek a fel irata van benne,és csomagkén meg nem nyitja meg.Kérlek néz utána köszönöm.Szép és kellemes hétvégét.
The Longest Day in Changan E17-20-HUN.rar
File size57.3 KBNézettség13
The Longest Day in Changan E21-22-HUN.rar
File size23.7 KBNézettség7
Szia! Ha egy rész készül el egyszerre egyet, ha több többet rakunk fel. A fájl méretének nincs köze ahhoz, hogy meg tudod-e nyitni. Ha van kicsomagoló programod, akkor letöltöd a fájlt, rákattintasz jobb egérgombbal és ott a kicsomagoló programod nevére és hogy megnyitás. Ha nincs, akkor linkelek ide neked egy ingyenesen letölthetőt, az majd megnyitja neked: Letöltés | A WinRAR hivatalos magyar oldala Nekünk van és megnyitja, így nem a fájlal van a probléma.
 
Top