Samandriel Nevra My Heroic Husband [16/36] (2021)

Kedves Nevra, ahogy fentebb is írtam elismerem az én hibám, hogy nem szoktam nézni az oldalt ezt elismerem, de mivel a Nice To Meet You sorozat fordítása továbbra is zökkenőmentesen halad tovább így nem is gondoltam arra, hogy megnézem az oldalt azt gondoltam, hogy meguntátok a sorozatot. Ne haragudj, de nem értem a logikát aközött, hogy azt írtam 3hét múlva lesz következő rész és aközött, ahogy értelmezted miszerint én siránkoztam és gépnek tartalak titeket meg te szerinted azt várom el, hogy a munka és a család helyett is inkább fordítani kellene ne haragudj, de én ilyent egy szóval se írtam én csak nehezményeztem, hogy az egyik sorozat zökkenőmentesen halad míg a másik akadozik több mint egy hete 90%on áll a fordítás még sincs kész, de ezzel nincs most már gond mert olvastam, hogy hamarosan talán vissza térünk a régi kerékvágásba. Abban is igazad van, hogy talán egy kicsit erős volt a hangnem,de szerintem nem volt olyan amilyen más emberek szoktak akik ténylegesen követelőznek és durva hangnemben beszélnek a fordítókkal ne vegyük kérlek a kettőt egynek mert én nem követelőztem egy szóval se írtam, hogy naponta legyen új rész és munka helyett is fordítsatok nem tudom, hogy a kommentem melyik része miatt értelmezted így, de nem így van én most már lezártnak tekintem ezt az egészet majd lesz új rész amikor lesz még egyszer köszönöm a fordítást.
Kedves ASLAN999. Ahogy te is írtad, előbb utána kellene nézni dolgoknak. Másrészről ez nem félreértelmezés, mindenki, aki olvasta így értette, ezért született meg a poszt... Ugyanis nagyon nem mindegy, hogy felteszel egy kérdést értelmes hangnemben, mondjuk : Mikorra várható a következő rész? (Vagy ha már más oldalakat nem figyelsz) Megkérdezhetem, hogy miért halad ilyen lassan a fordítás?
Ezen kérdéseket ugyanis lehet értelmezni és hidd el, ilyen hangnemű kérdésre hasonlóan kulturált választ fogsz kapni. Az viszont, hogy köszönöd a harmadik részt, a kövi biztos majd három hét múlva jön, addig nézhetjük ezt meg ezt, korántsem az a stílus, amit lehet normálisan értelmezni.
 

Samandriel

Fordító
Kedves Nevra, ahogy fentebb is írtam elismerem az én hibám, hogy nem szoktam nézni az oldalt ezt elismerem, de mivel a Nice To Meet You sorozat fordítása továbbra is zökkenőmentesen halad tovább így nem is gondoltam arra, hogy megnézem az oldalt azt gondoltam, hogy meguntátok a sorozatot. Ne haragudj, de nem értem a logikát aközött, hogy azt írtam 3hét múlva lesz következő rész és aközött, ahogy értelmezted miszerint én siránkoztam és gépnek tartalak titeket meg te szerinted azt várom el, hogy a munka és a család helyett is inkább fordítani kellene ne haragudj, de én ilyent egy szóval se írtam én csak nehezményeztem, hogy az egyik sorozat zökkenőmentesen halad míg a másik akadozik, de ezzel nincs most már gond mert olvastam, hogy hamarosan talán vissza térünk a régi kerékvágásba. Abban is igazad van, hogy talán egy kicsit erős volt a hangnem,de szerintem nem volt olyan amilyen más emberek szoktak akik ténylegesen követelőznek és durva hangnemben beszélnek a fordítókkal ne vegyük kérlek a kettőt egynek mert én nem követelőztem egy szóval se írtam, hogy naponta legyen új rész és munka helyett is fordítsatok nem tudom, hogy a kommentem melyik része miatt értelmezted így, de nem így van én most már lezártnak tekintem ezt az egészet majd lesz új rész amikor lesz még egyszer köszönöm a fordítást.
Szia! A félreértések elkerülése végett, a Nice To Meet You-t nem mi fordítjuk, azt egy másik fordító csinálja, így a két sorozat haladásának semmi köze egymáshoz.
 
Húúú Samandriel nem tudom, hogy erre mint mondjak. Nagyon sajnálom elnézést kérek totális tévhitben voltam azt gondoltam, hogy a másik sorozatnak is te vagy a fordítója. Sajnos tényleg nem tudom, hogy mit mondjak erre elnézést neked is szeretném leírni, hogy tényleg nem gondolok rátok gépként.
 

Samandriel

Fordító
FONTOS! (PLUSZ INFORMÁCIÓ A FACEBOOKOS POSZT ÓTA)
Az a helyzet állt elő, hogy félre fogjuk tenni a My Heroic Husband fordítását. Persze nézői oldalról nyilván más a helyzet, de fordítóként valahogy nem szerettük meg ezt a sorozatot, nem tudunk azonosulni vele. Számunkra száraznak és monotonnak hat, nehéz nekifeküdnünk és még nehezebb haladni vele, mivel nem találunk semmi örömet a fordításában. Mi is sajnáljuk, mert másfajta sorozatot vártunk tőle, de sajnos nem lett olyan, mint amilyenre számítottunk; és mielőtt szó érné a háza táját, hogy lelőjük ezzel a sorozat milyenségét, nem. Ez nem spoiler, hanem egy abszolút szubjektív vélemény, fordítói oldalról. Nyilván nézőként más élményt ad ki maga után.
Az utóbbi időben megnövekedtek a privát életbeli és a munkahelyi teendőink is. Jelenleg nem tudjuk azt megtenni, mint régen, hogy egy-két hónap alatt kidobunk egy hosszú sorozatot. Megfogyatkozott a szabadidőnk és ezt a szabadidőt nem szeretnénk olyasmivel tölteni, ami nem okoz örömet számunkra és csak erőltetve menne.
Azonban, nem marad parlagon a sorozat. A fordítását Mandea fogja átvenni tőlünk, ha végzett a jelenleg futó sorozataival, így a folytatást majd az Aranysárkány oldalán találjátok meg.

Mi az általunk betervezett filmeket fogjuk fordítani, sorozattal legközelebb pedig még a jelenleg kiadási dátum nélküli Immortality című kínai sorozattal fogunk jelentkezni, Itsedina és paltime_e társaságában, akik a The Untamed fordításában is részt vettek.
 
Hölgyeim, köszönöm a korrekt tájékoztatásotokat. Az IRL az első és sajnos a mai világban kevesen tehetik meg azt, hogy lemondások nélkül tudjanak áldozni szenvedélyüknek. Minden tiszteletem a tiétek. A Viki-n hemzsegnek az olyan fordítók akik, havonta csak egy részt tudnak le -nyilván mert ennyire van idejük - hozzájuk képest Ti mindig heti több alkalommal is hoztátok a fordításokat. Az idő nem állandó a világ állandóan változik, aki nem alkalmazkodik az "elvész" benne. Én sajnálom, hogy -ha egy időre is - de abba marad a sori folytatása, de megértem a döntéseteket. Valóban nem egyszer találkoztam már olyan sorival ami a feléig jó aztán belegabalyodik a melléktörténetekbe és a végét összecsapják. Végül Eötvös Gábor artista, zenebohóc híres mondatával zárom gondolataimat "... Van másik...".. :)
 
Top